КИШИНЕВ, 9 авг — Sputnik. Новая партия экземпляров пьесы "Гарри Поттер и проклятое дитя" на английском языке появится на полках книжного магазина "Московский дом книги" примерно через три недели.
"Мы предполагаем, что новая партия книг поступит примерно через три недели", — сказала заместитель руководителя книжной сети Наталья Короткая, добавив, что к тому моменту книга, скорее всего, появится во всей Москве.
Ранее сообщалось, что первые 200 экземпляров книги "Гарри Поттер и проклятое дитя" были распроданы за сутки с момента старта продаж. Собеседница агентства не стала раскрывать подробностей того, сколько экземпляров поступит в продажу на этот раз.
К работе над переводом пьесы "Гарри Поттер и окаянное дитя" уже приступила Мария Спивак, которая переводила романы про Гарри Поттера для издательства "Махаон", входящего в группу "Азбука-Аттикус", сообщили РИА Новости в PR-службе издательства.
Ранее сообщалось, что российские фанаты произведений британской писательницы Джоан Роулинг собирают подписи на сайте Change.org против того, чтобы новую книгу серии о волшебнике Гарри Поттере переводила на русский язык Мария Спивак.
По их мнению, книги в ее переводе "потеряли свой шарм и атмосферу и, более того, приобрели куда более неприятные черты. Начиная с перевода имён и названий и заканчивая самим литературным стилем, данный перевод не просто меняет, а портит замечательное произведение".
Так, в переводе Спивак профессор Дамблдор стал Думбльдором, Северус Снейп — Злотеусом Злеем, Полумна — Психуной, профессор Трелони — Самогони, Оливер Вуд — Оливером Древо, Батильда Бэгшот — Батильдой Жукпук.
В пресс-службе издательства отметили, что в издательстве менять переводчика не планировали.
"У нас есть переводчик, Мария Спивак. Издательство, руководство, редакция полностью довольны сотрудничеством с ней, поэтому никаких разговоров о смене переводчика вестись не будет", — сообщили в издательстве.