Кишинев люди город - Sputnik Молдова
Общество
Читайте главные новости о том, что происходит в общественной жизни Молдовы и мира.

В чем беда - в языке или упрямстве чиновников

© Sputnik / Vitaly Ankov / Перейти в фотобанкРабота государственной аптеки во Владивостоке
Работа государственной аптеки во Владивостоке - Sputnik Молдова
Подписаться
Власти Молдовы тверды и не идут на компромисс в вопросе дублирования инструкций к лекарствам на русский язык, несмотря на то, что он является языком межнационального общения в нашей стране.

КИШИНЕВ, 16 дек — Sputnik. Правительство Молдовы не поддержало инициативу ряда молдавских депутатов дублировать на русский язык информацию о лекарствах на инструкциях к ним.

"По мнению правительства, подобные инициативы не соответствуют конституционным положениям о функционировании государственного языка и других языков, на которых говорят на территории государства", — отмечено в пояснительной записке к документу.

Михай Гимпу - Sputnik Молдова
Политика
Гимпу забыл румынский язык и заговорил по-русски

Как отметила глава Минздрава республики Руксанда Главан, "оказывать предпочтение русскому языку и обеспечивать его использование по всей территории страны на одном уровне с государственным, в ущерб языкам, на которых говорят другие этнические группы, не соответствует статье 13 Конституции о государственном языке и функционировании других языков".

В министерстве отметили, что "экономическим агентам все дополнительные работы (печать аннотаций на двух языках — ред.) предполагают затраты, которые могут повлиять на финальную стоимость медикаментов".

Руководитель Информационно-аналитического правозащитного центра при Координационном совете организаций российских соотечественников Молдовы Михаил Сидоров сообщил Sputnik, проблема дублирования аннотаций к лекарствам назрела в стране давно.

"К нам обращаются часто с этим вопросом, особенно ветераны. Аннотация написана на достаточно сложном языке с большим количеством специфических терминов. Такой текст сложно понять человеку, который достаточно плохо или вовсе не владеет государственным языком", — сказал Сидоров.

По его словам, прежде всего, надо заботиться о здоровье населения и поэтому нужно обеспечить доступ к информации о препарате и на русском языке.

Во-вторых, как отметил собеседник, в Конституции Молдовы предусмотрено право свободного доступа к информации о состоянии общественных дел.

"Состояние здоровья и вопросы, связанные с обеспечением здоровья, — это то общественное поле, в котором права каждого человека должны соблюдаться. Думаю, что отказ от дублирования — это конкретное нежелание следовать закону", — подчеркнул Сидоров.

По его мнению, согласно закону о функционировании языков, вся информация, связанная с обеспечением здоровья, должна быть на двух языках. "По закону русский язык на территории Молдовы имеет правовой статус языка межнационального общения", — сказал эксперт.

Собеседник считает, что проблема повышения цены на медикаменты в случае дублирования аннотации к ним, — надуманна.

"Это мелочные расходы, которые не требуют колоссального вложения средств. И что дороже — перевести аннотацию или здоровье человека? Это ли не игнорирование вопросов, связанных с обеспечением права на здоровый образ жизни, на возможность получения медицинской помощи?", — возмутился Сидоров.

Читайте, смотрите, слушайте Sputnik Молдова на родном языке — скачайте мобильное приложение для ваших смартфонов и планшетов.
Скачать приложение для iPhone >>
Скачать приложение для Android >>
Лента новостей
0